ШЕКСПИР (Shakespeare) Уильям (1564-1616) СОНЕТЫ






<<<назад | aвтора!  | 6 | содержание | вперед>>>




Сонет 6

Так не давай зиме, чтобы она
Твой сок сгубила стужею своею.
Пока краса твоя еще сильна,
Какой-нибудь сосуд наполни ею.
Никто мздоимцем не сочтет тебя,
Коль с радостью тебе лихву отвесят.
Ты будешь счастлив, повторив себя,
И в десять раз - коль их родится десять.
А эти десять снова создадут
Твой дивный лик стократно, бесконочно.
И что же Смерть поделать сможет тут,
Когда в потомстве жить ты будешь вечно?!
Не будь строптивым: прелесть пожалей
И не бери в наследники червей.

<<<назад | aвтора! | 6 | содержание | вперед>>>

ШЕКСПИР (Shakespeare) Уильям (1564-1616) Английский драматург и поэт. Крупнейший гуманист эпохи Позднего Возрождения. Пьесы, исторические хроники, трагедии, романтические драмы, поэмы и сонеты.



наверх

 

999





000